B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<24days>CNN語彙力&読解力UP「最新のショッピングカート。便利さは日常に。」

<長文語数:659words>

こんにちはB-styleです。

今回の記事はこちら。

edition.cnn.com

 

「これらのスマートショッピングカートはあなたを食料品店での並びからスキップさせるでしょう」とのことです。

 

ずいぶんハイテクな🛒ができたようです。

みていきましょう。

 

These smart shopping carts will let you skip the grocery store line

 

ハイテクなショッピングカート。写真のカートは5秒で精算できるそう。。。

ハイテクなショッピングカート。写真のカートは5秒で精算できるそう。。。

 

Tired of standing in line? Wait a bit longer, and you may never have to again.

Everyone from Amazon (AMZN) to Silicon Valley startups are trying to eliminate lines in retail stores.
Amazon has opened 24 of its Amazon Go stores, which use cameras and artificial intelligence to see what you've taken off shelves and charge you as you walk out.

 retail 小売の

eliminate 除く / 排除する

artificial 人工の

 「並ぶのってうんざりしない?ちょっと待って、あなたは二度と繰り返す必要はないかも。AMZNからシリコンバレースタートアップまでのみんなが小売店での並びを排除しようとしている。AmazonAmazon Go storeを24時間開店しているいて、カメラを使って、あなたが棚からとったものを見るAI、そしてあなたが店をでときにあなたに請求する。」

 

Some startups such as San Francisco-based Grabango are closely mimicking Amazon's approach of using AI-powered cameras mounted in ceilings to identify what you've removed from a shelf and then charge you for those items.

 

But others are trying an entirely different route to skipping the checkout: smart shopping carts. These companies have added cameras and sensors to the carts, and are using AI to tell what you've placed in them. A built-in scale weighs items, in case you have to pay by the pound for an item. Customers pay by entering a credit card, or by using Apple Pay or Google Pay. 

 

mimicking mimic(まねる / 真似て馬鹿にする)の現在分詞

ceiling 天井

entirely 全く / 完全に 

「サンフランシスコに拠点を置くGrabangoのようないくつかのスタートアップは棚からあなたが離れ品物に対しあなたに請求することを特定するために天井にAI搭載のカメラを使用するアマゾンの試みをより近しく真似ている。しかし他は会計をスキップする全く異なったルートに挑戦している。:スマートショッピングカート。これらの企業はカートにカメラとセンサーをつけ、それらの中にあなたが置いたものを伝えるAIを使用している。あなたは一つのアイテムの重量によって支払わなければならないケースにおいても内蔵スケールはアイテムの重さをはかる。消費者はクレジットカードを入力することで支払うかApple PayかGoogle Payを使用して支払う。」 

 

When a customer exits the store, a green light on the shopping cart indicates that their order is complete, and they're charged. If something goes wrong, the light turns red, and a store employee is summoned.

 

The startups behind the smart carts, including Caper and Veeve, say it's much easier to add technology to the shopping cart than to an entire store. Amazon's Go stores rely on hundreds of cameras in the ceiling. The shelves also include sensors to tell when an item is removed. So far, Amazon has focused on small format stores of about 2,000 square feet or less.
Ahmed Beshry, co-founder of Caper, believes the technology to run Go is too expensive to use in a large-format grocery store.

 summon 召喚する / 呼び出す / 出頭を命じる

entire 全体の 

rely on 頼りにする / 信頼する

So far これまでのところ

「そのストアに消費者がいる時、ショッピングカートの緑色のライトは注文を確定したものを示し、請求する。もし何か間違ったことになれば、ライトが赤色に変わり、店員が呼び出される。CanperやVeeveを含めたスマートカートの背景にあるスタートアップはある一つの店全体よりもショッピングカートにテクノロジーを加えることの方がより簡単だと語る。Amazon Goストアは天井にある数百のカメラを頼りにする。また店棚にはいつアイテムが離れたかを伝えるセンサーがある。これまでのところ、Amazonは2000feetかそれ以下の規模の小さなフォーマットストアに注目し続けている。Caperの設立者Ahmed Beshry はGoを運営するテクノロジーは大きな食料品店で使用するには高すぎると信じている。」 

 

Amazon reportedly considered expanding to thousands of the Go stores. But it's only opened a couple dozen so far, possibly adding credence to the point that they're expensive to operate. Two of the stores are currently closed for renovations.
Amazon declined to comment for this story. Neither Caper AI nor Veeve have said how much their smart shopping carts will cost, making it difficult to compare the different formats.
Shariq Siddiqui, CEO of Veeve, said he's finding increased interest from retailers given Amazon's steady expansion of Go since opening the first store in Seattle in 2018.
"We're always happy when Amazon is doing something," Siddiqui said. "They force retailers to get out of their old school thinking."

 reportedly 伝えられるところによれば

dozen 12の / ダース

possibly 可能な限り / ひょっとして / もしかすると

credence 信頼

retailer 小売商人 / 小売業者

Amazonの伝えられるところによれば、Goストアを数千店舗に拡大することを検討していた。しかし、これまでのところ12店舗だけ開店していて、高価なオペレーションというポイントに可能な限り信頼を付け加えている。2つの店舗は現在改装のため閉店している。アマゾンはこのストーリーについてコメントを断った。Caper AIとVeeveのどちらもが彼らのスマートショッピングカートがどれほどのコストがかかるかは教えてくれなかったので、異なるフォーマットの比べることは困難だ。VeeveのCEO,Shariq Siddiquiは、2018年にシアトルで初めて店舗を開店した頃から、Goの着実な拡大から与えられる小売業者への関心が高まっていると語った。"私たちはいつもAmazonが何かに取り組んでいるとき幸せだ"とSiddiquiは語った。"彼らは古い学校の考えから出るように小売業者に強いている"」 

 

Veeve is testing several of its shopping carts in an unnamed Seattle retailer. It's announcing a larger deployment in early 2019, and Siddiqui says the company is in talks with two of the country's 10 largest retailers.
Siddiqui said the shopping carts will eventually offer customers real-time coupons. When a customer puts, say, peanut butter in their cart, they may be offered a 10% discount on jelly.
But there are still kinks to work out in the technology.

 deployment 展開 / 配置

deploy 展開する / 配置する

largest retailer 大手小売業者

eventually 結局は / 最終的に

kink よれ / よじれ / ねじれ

「Veeveはシアトルのある無名小売業者のなかで様々なショッピングカートのテストをしている。それは2019年のはじめに大きな展開が発表され、Siddiquiは、企業が国内の10もの大手小売業者のうち2つと協議中と語る。Siddiquiはそのショッピングカートは結局は消費者にリアルタイムにクーポンを提供すると語った。消費者が彼らのカートにピーナッツバター置くと、彼らは商品に10%の割引が提供されるかもしれない。しかしまだそのテクノロジーが稼働するにはいくつかのねじれがある。」 

 

Caper, which has small pilots in Canada and New York City, is currently having customers scan items on a barcode scanner built into the cart, before placing them in it. The process helps to teach the AI system to identify the store's items.
Anytime a business uses artificial intelligence and cameras, it raises questions about customer privacy and the impact on jobs.

 pilot 案内人 / パイロット

「カナダとニューヨーク市に小さな案内人を持つCaperは、商品をカートに入れる前にカートに搭載のバーコードスキャナーで消費者のアイテムをスキャニングしている。その過程が店の商品を特定するAIシステムに教えることに役立つ。人工知能とカメラを使うビジネスはどんな時も、消費者のプライバシーと仕事でのインパクトについて疑問が上がる。」 

 

Beshry notes that the cameras in his shopping cart point down into the cart, so only a customer's hand and part of their arm will be captured on camera.
Siddiqui said he envisioned grocery store cashiers shifting to roles where they freely float around stores and answer customers' questions, a format similar to the Apple Store.

 point down 下に向ける

「Beshryはショッピングガート内のカメラがカートを下に向けているため、消費者の手や腕の一部分がカメラに捉えられるだろう、と記す。Siddiquiは彼は食料品店のレジの役割が、Apple Storeに似たフォーマットで、レジが自由に店を周り消費者の質問に答える役割に変わってきていると語った。」 

 

まとめ

いかがだったでしょうか?

今回はショッピングカートの内容でした。

日本やベトナムにはまだ普及はないですが、

いずれ、全てのカートがこれになれば

スタッフの労力も大きく変わるでしょう・・

 

イノベーションは生活にとても大きなインパクトを与えるので

これからも注力していく必要がありますね。

 

それではまた。