<12days>CNN語彙力&読解力UP「MacPro約561万円。どんだけー・・・」
<長文語数:327words>
こんにちは、B-styleです。
さて、最近こんな記事を見つけました。
「Appleの新しいMacProは52,000ドル以上かかる」とのこと。
さて、52,000ドルとはどれくらいでしょう?
12/10現在では1ドル=約108円ですから、
52,000ドル×108 = 約5,616,000円になります。561万円。。いや、買う??笑
では、こんな強気な製品がなぜ作られたのか?
もはや暴力的な価格ですよ笑
気になるところですね。テック業界にデザインを掛け合わせたApple。
その心はなんでしょう?
見ていきましょう。
12/10 Apple's new Mac Pro could cost you more than $52,000
Apple's new Mac Pro is about to go on sale. The top-of-the-line Mac, anticipated by power users for its jaw-dropping specs, and by Apple design fans for its cheese-grater-like appearance, will be available for preorders beginning Tuesday.
It's the computer's first update in six years and it looks drastically different than its predecessor. Apple ditched the previous "trash can" cylinder design for a more traditional tower shape that has several holes for cooling and a handle on top. The computer is loaded with a 28-core Intel (INTC) and 1.5 TB of system memory.be about to do まさに~しようとするgo on sele 発売されるthe top-of-line 最高のarticipate 予想する / 期待する / 楽しみに待つ (participateは参加する)jaw-dropping 開いた口が塞がらない / 驚異的なcheese-grater チーズ下ろし器drastically 徹底的にpredecessor 前任者 / 前にあったものditch みぞにはまらせる / 捨てる (名詞で溝)
「Appleの新しいMacProが発売されようとしている。驚異的なスペックをパワーユーザーによって、そしてチーズおろしきのような外観をAppleデザインファンに期待されているその最高のMacは、火曜日に始まる予約注文で手に入れることができる。それはコンピュータの6年ぶりの更新で、以前のものとは徹底的に異なるように見える。Appleは冷却用にいくつかの穴を設置し、上部にハンドルを備える伝統的なタワー型のために、前の"ゴミ箱"シリンダーをすてた。そのコンピュータには28coreのIntel(INTC)と1.5TBのシステムメモリーが搭載されている。」
It comes at a cost: $6,000 for the computer alone. Cusotmers can also have to buy the 32-inch 6K retina LCD display, called the Pro Display XDR, for an additional $4,999. There's also a $999 monitor stand, but the computer can be used without it if you lean the monitor against the computer or purchase a mount adapter.The computer could cost more than $52,000 if a shopper chooses all the high-end options and pre-installed software. For example, Apple is selling 1.5 TB of memory that costs an additional $25,000.additional 追加でshopper 買い物客high-end 高級
「コンピュータだけで6,000ドル(約648,000円)の費用になる。またPro Display XDRと呼ばれる32inchで6Kの網膜LCDディスプレイ4,999ドル(約540,000円)を消費者は追加で購入しなければならない。さらに999ドル(約108,000円)のモニタースタンドもあるが、もしあなたがそのコンピュータに対してモニターをかべにかけるかモニターアダプタを購入すれば、そのコンピュータはそれがなくても使用されるはずだ。もしある買い物客が全ての高級オプションとソフトウェアのインスストールを選択したならば、そのコンピュータは52,000ドル(約5,616,000円)以上のコストがかかる。例えば、Appleは1.5TBのメモリーを追加費用25,000ドル(約2,700,000円)で売っている。」
Apple (AAPL) first showed off the Mac Pro at its World Wide Developers Conference in June. Although it preorders will be available Tuesday, when it will actually ship remains unclear.The computer is built in the United States because of a federal tariff exclusion it received for several key parts of the device. Over the summer, reports indicated Apple might move assembly of the product from a Texas plant to China because of the US-China trade war.ship 出荷remain ~のままだ / 取り残されるfederal 連邦の
tariff 関税
exclusion 除外 / 排除
assembly 集合 / 会議 / 組み立て(部)品
「APPLは6月にワールドワイドディベロッパーカンファレンスでそのMacProを初めてお披露目した。火曜日に予約注文ができるが、実際その出荷は不明のままだ。そのコンピュータは、そのデバイスの様々な鍵となる部品を受け取る連邦関税の対象外なので、アメリカで組みたてられる。夏の間、米中貿易戦争のために、Appleはテキサスの工場から中国へその製品の組み立て部品を動かしたのかもしれない、と報告書は示した。」
President Donald Trump toured the plant in November, where he falsely claimed he "opened" it despite the fact that Apple has been making the Mac Pro at the Austin facility since 2013.
falsely 誤って / 騙して / 不誠実に / 不正に
「ドナルド・トランプ大統領は11月に工場の視察をした、その場所は、Appleが2013年からオースティン工場でMacProを作り続けているという事実にもかかわらず、彼はそこで間違って彼は工場を"オープンした"と主張した。」
まとめ
いかがだったでしょうか?
全てのスペックを購入すれば561万円相当のコンピュータになるApple MacPro。
どんだけ高性能か興味がありますね。
チーズおろし器のようなデザイン、、どんなやつ?
と興味があったので調べました。
こんな感じです。
さらに、追加費用とはいえ、1.5TBは、どれほどかといいますと
よくきくGBベースで考えれば、
4GB 必要最低限
8GB 普通の使い方なら十分
16GB ゲームとか創作などがしたいならこれくらい
32GB イラスト作成とかメモリ使いまくる作業ならこのライン
64GB 何に使うのか分からない
128GB 「128GB使いきれ」って言われたら頭抱えるレベル
です。
1TBは1024GBなので、1.5TBだと1536GB。
僕のMacBookPro 8GBの192倍の容量になります。。。
もう、ストレージなんて言葉が消える時代がくるかもしれもしれません。笑
(今もCloudが主流なので、もはや気にすることもないですが。。。)
とはいえ、これはハイスペックにしたら、の話なので、
全員がこの1.5TBの世界を堪能できる訳ではないということだそうです。
いつか、一般消費者にも届くような時代が来るんですかね?
楽しみです。
それでは今日はこの辺で、さようなら。。。