B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<101days>CNN語彙力&読解力UP「WHO、企業、個人。コロナの影響により強力<part2>」

こんにちは、B-styleです。

今日は昨日の続きをみていきましょう。

ソース記事はこちらです。

edition.cnn.com

 

Inside the WHO's fight to stop false information about coronavirus from spreading

Image

 

 

In a post announcing the move, Facebook CEO Mark Zuckerberg said the company is also taking extra measures to remove fake claims and conspiracy theories, and blocking people from running ads that may try to "exploit the situation."
'It's important that everyone has a place to share their experiences and talk about the outbreak, but as our community standards make clear, it's not okay to share something that puts people in danger," Zuckerberg wrote.
 

「その動きをアナウンスしている投稿の中で、facebookCEOマック・ザッカーバーグは同社はまた嘘の主張や陰謀論を除去する優れた計測をとっており、人々を"状況を悪用"しようとするかもしれない広告が運用させることからブロックするとした。"人々が彼らの経験をシェアするための場所を持つことは重要だファ、私たちのコミュニティの立場は明確なので、人々を危険に陥れる何かをシェアするのに許可は出せない"とザッカーバーグは記した。」

 

Pattison said some social media firms, which he declined to name, aren't doing as much as Facebook or Google because they haven't suffered as many "reputational knocks in the past."
"This is a double-edged sword, because it's also not only a reputation issue, but it's also saving people's lives," he said. "It's not about politics and people getting into office. There's this extra element of humanity which is coming in."
Facebook, Google, Twitter, TikTok and others have made efforts to promote links to reputable sources such as the WHO or government health agencies when users search for terms related to "coronavirus."

 

「Pattisonはいくつかのソーシャルメディア企業、彼は名指しすることを拒んだが、facebookGoogleのような企業は多くの"過去の評判ノック"に苦しんでいないので、十分なことはまだしていない、と語った。"これは諸刃の剣で、理由は評判の問題だけでなく、人々の生活を守ることにもなるからだ"と彼は語った。"政治や就任の問題ではありません。迫りくる人類のこの余分あ要素がある。" facebookGoogleTwitter、ティックトック、や他の企業はWHOや国家保健省のような評判の良い情報源をユーザーが"コロナウイルス"と関連づけるワードを探す時のリンクを促すように努力をしている。」

 

But they're not catching all the misleading posts, and it's still easy to find bad information online, whether it's a claim that the virus is connected to the spread of 5G, that the virus is a bioweapon, or sowing doubts around any forthcoming vaccines.
Pattison said he understands the platform's efforts to balance freedom of speech with protecting users from dangerous information — but he said it's a fine line.
"A lot of them do have a policy which says that as soon as content is dangerous to one of their users or dangerous to a human, they will be happy to take it down. So it's basically finding what the tech company is willing to do and what we need to get done, and finding the sweet spot in the middle," he added.

 forcoming

「しかし、彼らは全ての誤った情報をつかんではいない、そしてまだオンライン上で悪質な情報を見つけることは簡単だ。それはこのウイルスが5Gの広がりにつながるような主張やコロナが生物兵器であるとするもの、あるいは今後のワクチンについて疑問を投げかけるもの。Pattisonはそのプラットフォームがユーザーを危険な情報から守っているとする自由演説を安定するための戸録を行っていることは理解していると語るが、しかし彼はそれがいい状況だと語った。"彼らの多くはポリシーを持っており、そこにはできるだけすぐにコンテンツがユーザに危険を及ぼす1つか、あるいは人間にとって危険であるかを語っている。彼らはそれを取り下げることは嬉しいだろう。だから、基本的に大手テック企業はそれをすることをいとわないし、それが私たちに必要とされることというのがわかる。そして、折衷案を見つけることもね”と彼は加えた。」

 

まとめ

官民一体となってコロナに奮戦していますね。

とはいえ、この状況、例えば東京オリンピックにまで続くと少々ややこしいですね。

ある証券の報告によれば、東京オリンピック中止に伴う損害費用は5.6兆円にまで上るとも。そうなれば、それありきでそろばんをハイジいていた日本にとっては大打撃ですね。

早めの収束を祈るばかりです。

それでは今日はこの辺で。

さようなら。