B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<95days>CNN語彙力&読解力UP「Uberなどの配車サービス企業はコロナでも有給を与えない?<part1>」

こんにちは、B-styleです。

今日の記事はこちらです。

edition.cnn.com

 

UberLyftはコロナについてドライバーに警告するが、病気になる日の有給は支払われない」

 

とのことです。

内容をみていきましょう。

Uber, Lyft warn drivers about coronavirus, but offer no paid sick days

「uber corona」の画像検索結果

 

Sanitizers at driver service locations. Reminders not to discriminate against passengers of any kind. But no paid sick days.

This is the gig economy in the time of coronavirus.
As cases of coronavirus start to rack up in the US, the people who give rides, deliver groceries or restaurant orders for gig economy companies could be on the frontlines of the outbreak as people avoid public transportation and rely on home deliveries instead of frequenting restaurants and stores.
 

「ドライバーサービスロケーションに消毒液。どんな種類の乗客に対して差別しないように注意してください。しかし病気による有給はない。これはコロナウイルス の時のギグ経済だ。アメリカでコロナウイルスが取り上げられ始めた頃、ギグ経済企業らに向けた乗る人たち、ドライバー食料品、レストランでのオーダーといったものは人々が公共の交通機関を避けて、頻繁にレストランや店に行く代わりにホームデリバリーに頼ることで大流行の最前線にいる可能がある。」

 

Now, on-demand companies are beginning to issue some precautionary guidance. But because the companies largely treat their workers as independent contractors -- a status that is currently being challenged in the state of California -- they aren't currently entitled to benefits such as health insurance, paid time off or sick leave.
Uber (UBER) and Lyft (LYFT) sent messages to workers in recent days with guidance. Both offered the predictable reminder that handwashing and cleanliness are important and noted drivers should disinfect their vehicles frequently. Lyft said it is also distributing sanitizer to drivers at places including its driver service locations and airport queues.
 precautionary予防
entitle資格がある
distribute 分配する

「今、オンデマンド企業はいくつかの予防ガイダンスに取り組み始めている。しかし企業は独立した請負業者として彼ら従業員を大体的に取り扱うので、ーーカリフォルニア州で現在挑戦されているステータスーー彼らは現在有給休暇や病気による休暇などの健康保険のような利益をもらう資格がない。UberLyftは最近数日間ガイダンスで従業員にメッセージを送った。両社は、手洗いや清潔が重要だとする予想可能な注意を呼びかけ、ドライバーは乗り物を頻繁に感染しないようにすべきだと記した。Lyftはまた消毒液をドライバーサービスロケーションや空港を含めた場所でドライバーに分配していると語った。」

 

Both Uber and Lyft said they have established teams devoted to responding to the issue.
Uber told drivers that it is "working closely with public health authorities to pass along the most up-to-date guidance," which included "if you feel sick, stay home," according to the message within the Uber driver app, seen by CNN Business. But the fact remains that these workers do not have paid sick days, meaning they potentially must weigh their livelihood against risking their health and that of their passengers.
 authority 権力 / 威信

UberLyft両社はこの問題に対処するための専門のチームを設立した。CNN Busineeが確認したUber driver アプリのメッセージによると、Uberはドライバーに"公衆衛生当局と連携してガイダンスをアップデートする"と伝え、それには"もしあなたが病気にかかったら、家にとどまるように"とすることも含めていた。しかしその事実はこれらの従業員は病気による有給休暇を持たないので、それらは潜在的に彼らの健康リスクや乗客のリスクに対して、彼らで生計を測らなければならないことを意味する。」

 

まとめ

いかがでしょうか?

 集団感染が頻発する今頃を考えると、Uberなどは格好の感染拡大ツールにも見えますね。

ここ、ベトナムでも乗るたびにWhere are you from?と聞かれますし、最近はJapaneseと答えてもあんまりいい顔をされなくなった感じはあります。

表立って、ヘイトが起こっているわけではないですが、

個人的に予防・注意はしたいところですね。

 

それでは今日はこの辺で。

さようなら。