B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<61days>CNN語彙力&読解力UP「世界の航空業界もコロナ対策でフライト見合わせ」

こんにちは、B-styleです。

 

今日の記事はこちらです。

edition.cnn.com

 

「世界中の航空会社がコロナウイルス の広がりにより、中国行きのフライトを一時見合わせている。」

とのことです。

 

先日、アメリカの航空会社の対応について記事にしましたが、

今回はどうやら世界の航空会社で中国行きのフライトを見合わせる動きがあるようです。

 

それでは見ていきましょう。

 

Airlines around the world are suspending flights to China as the coronavirus spreads

「coronavirus world flight」の画像検索結果

 

 

Airlines based in North America, Europe and Asia are canceling flights to China as authorities there seek to contain the spread of the Wuhan coronavirus.

British Airways, United Airlines, American Airlines, Air Asia, Cathay Pacific, Air India, IndiGo, Lufthansa and Finnair have announced plans to slash the number of flights they are operating to China or stop flying to the country entirely. Other airlines are offering customers refunds.
authorities 権威 / 威信 / 権限

 refund 払い戻す / 返済する

 「北アメリカ、アジアに拠点をおく航空会社は武漢ウイルスの広がりを閉じ込めるための権限として、中国行きのフライトをキャンセルしている。BW,UA,AA,Air Asia,CP,AI,IG,L,Fはそれぞれが操業している中国行きのフライトを数を減らす計画、あるいは完全にその国へのフライトを中止することを発表した。他の航空会社は消費者に払い戻しを提案している。」

 

Airlines are taking action as the deadly coronavirus continues to spread. The virus has killed 132 people and infected over 6,000 people in China so far, with dozens more cases confirmed in places such as the United States, Japan, Germany and France.
British Airways, which is owned by International Airlines Group (ICAGY), said Wednesday that it has suspended all direct flights between Britain and China with immediate effect after the UK Foreign Office warned against all but essential travel to China.

 

 「航空会社は広がる死のコロナウイルスにアクションを起こしている。そのウイルスは132人の人々を殺し、6000人以上が中国とアメリカ、日本、ドイツ、フランスのような場所で確認された12以上の地域で感染した。BWは国際航空グループ(ICAGY)によって保有されているが、その航空会社は水曜日に、中国への必要な旅行であっても全てに対して警告したUK外国事務局の即時警告の影響により、全てのイギリスと中国直行便を一時的に見合わせると語った。」

 

The carrier operates two daily direct flights from London to China — one to Beijing (PKX) and one to Shanghai (PVG). The airline said it had suspended the flights until January 31 while it assesses the situation, but they were unavailable to book online through February 29. Passengers can still book BA flights to mainland China via connections in cities such as Hong Kong.
The carrier's move comes a day after United Airlines (UAL) temporarily reduced its schedule between the United States and three cities in China.

 assess 評価する / 査定する

via 経由

 「その航空会社はロンドン・中国の定期直行便2つを操業している。ー1つは北京でもう1つは上海だ。その航空会社は状況を見ながら、1月31日までフライトを一時的に見合わせるが、2月29日までオンラインで予約利用ができない。乗客員は中国をメインランドとする香港のような都市経由便のBAフライトはまだ予約できる。その航空会社の動きは、アメリカと中国の3都市間のフライトスケジュールを一時的に減らしたUALの1日後になっている。」

 

The US airline said in a statement Tuesday that "significant decline in demand" had forced it to suspend flights from February 1 through February 8 between its US hubs and Beijing, Hong Kong and Shanghai.
In total, 24 round trips are affected: Hong Kong to San Francisco and Newark; Beijing (PEK) to Washington Dulles, Chicago O'Hare and Newark; and Shanghai (PVG) to San Francisco, Newark and Chicago O'Hare.

 

アメリカエアラインは火曜日の声明で、"大幅な需要の減少"は2月1日から8日までのアメリカと北京、香港、上海との間のフライトを一時的に見合わせることに直面している、と語った。総合的に、24の往復旅行は影響を受ける。:香港とサンフランシスコ、ニューヤーク;北京とワシントン、シカゴとニューヤーク;上海とサンフランシスコ、ニューヤークとシカゴだ。」

 

On Wednesday, American Airlines became the second US carrier to suspend some of its flights to China due to a drop off in demand. The airline said it is canceling flights from Los Angeles to Shanghai (PVG) and Beijing (PEK) from February 9 through March 27. It will continue to fly to Hong Kong from its Dallas-Fort Worth and Los Angeles hubs.
American Airlines (AAL)Delta Air Lines (DAL) and United all extended change fee waivers through the end of February.

 

 「水曜日に、アメリカ航空は需要の減退による中国行きのフライトをいくつか見合わせることになった2つ目のアメリカ国内の航空会社となった。その航空会社はロサンゼルスから上海、北京への2月9日から3月27日間でのフライトをキャンセルしていると語った。それは香港行きのダラスとロサンゼルスからの便も続くだろう。AALとDALとユナイデッド航空は2月末までを通して変更手数料を無料にしている。」

 

The Hong Kong government said in a statement that four local airlines, including flagship carrier Cathay Pacific (CPCAY), would gradually reduce the number of flights between the city and 24 destinations in China from 480 flights per week to 240 per week. The reduction will be in effect "until further notice."
Air Canada (ACDVF), which has 33 weekly flights to China, has also canceled select flights due to a reduction in demand.

 further さらに

notice 通知

 「香港政府は声明で、CPCAYを含めた4つのローカル航空は香港と中国国内24の地域との間のフライトの数を480から240へと週につき減らした。その現象は"今後の通知があるまで"有効だ。ACDVFは中国へのフライトを週に33持っており、また需要による減少が原因でフライト選択をキャンセルした。」

 

A spokeswoman for Germany's national carrier, Lufthansa, said it has canceled all flights to and from China until February 9, and suspended bookings until the end of February. These measures also apply to its subsidiaries, Swiss International Airlines and Austrian Airlines. Flights to and from Hong Kong continue to operate normally.
measure 措置
subsidiaries 子会社

ドイツ国内キャリアのルフトハンザ航空の広報担当は中国経由のフライトを2月9日までキャンセルし、2月末まで予約を一時見合わせすると発表した。またこうした措置は、SIAやAAなどの子会社にも適応される。香港経由のフライトは通常通り操業される。」

 

Air Asia (AIABF), which has flights from Thailand and Malaysia to Wuhan, the epicenter of the coronavirus outbreak, said it has suspended all flights to the city until February 29.
Air India said on Twitter that its flight between Shanghai (PVG) and Mumbai, which goes via Delhi, has been canceled from January 31 to February 14. IndiGo, its rival, has suspended flights from Delhi to Chengdu (CTU) from February 1 until February 20 due to a high number of cancellations by customers. The airline is also suspending flights from Bengaluru to Hong Kong starting next month.
epicenter 発生地 / 震源

「AIABFはタイ・マレーシアからコロナウイルス発生地点である武漢いきのフライトを持っているが、2月29日まで全てのその都市へのフライトを一時的に見合わせた。エアインドはTwitterで上海とムンバイ、経由でのデリーは1月31日から2月14日までフライトをキャンセルするとした。インディゴーは、エアインドのライバル企業だが、デリーからCTUのフライトを2月1日から20日まで消費者によるキャンセルが相次ぐ理由で一時的に見合わせた。またそのエアラインは来月開始するベンガルから香港行きの便を一時的に見合わせている。」

 

Finland's Finnair is canceling three weekly flights between Helsinki and Beijing (PKX) between February 5 and March 29, and two weekly flights between Helsinki and Nanjing (NKG) between February 8 and March 29, because of the suspension of group travel by Chinese authorities. It will continue to operate flights to Beijing (PEK), Shanghai (PVG), Hong Kong (HKG) and Guangzhou (CAN).
Qatar Airways and Malaysia Airlines have not suspended flights, but passengers and crew traveling from China will be subjected to additional screening at airports. Virgin Atlantic and Air France-KLM (AFLYY) said they are monitoring developments but continue to fly to China.
subject 従属させる /服従させる 

「FFはヘルシンキと北京の週3つ便を2月5日から29日までキャンセルしており、ヘルシンキと南京の週2つの便を2月8日から3月29日まで中国当局の権限により団体旅行の一時的な見合わせが理由でキャンセルした。それは北京、上海、香港、CAN行きの便も操作が続くだろう。QAとマレーシア航空はフライトの一時的な見合わせは行わなかったが、中国からの旅行乗客とクルーは空港の追加検査を受ける。VAとAF-KLMは展開を様子見しているが中国へのフライトは継続している。」

 

まとめ

世界の航空業界も大忙しですね。

結果的に、コロナの広がりを抑えることができる点は良いですが、経済的に中国その他の関連国は大打撃でしょう。

 

これからの動きが注目されますね。

 

それではこの辺で。さようなら。