B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

< 73days>CNN語彙力&読解力UP「Amazon VS Microsoft in battle of MONEY」

こんにちは、B-styleです。

今日の記事はこちらです。

edition.cnn.com

 

「アマゾンは100億ドル以上の国防総省との契約をトランプに証言して欲しい。」

とのことです。

内容をみていきましょう。

 

Amazon wants Trump to testify in battle over $10 billion Pentagon contract

「アマゾン ペンタゴン」の画像検索結果

 

 

Amazon has asked a federal court for permission to get testimony from President Donald Trump and Defense Secretary Mark Esper as part of its ongoing protest over the Defense Department's handling of a multibillion-dollar cloud computing contract, according to a court filing unsealed Monday.

The document also seeks permission to depose former Defense Secretary James Mattis and what he may have known about Trump's attitude toward the contract, known as the Joint Enterprise Defense Infrastructure.
depose 宣誓証言する / 退ける

 「月曜に公表された裁判報告によれば、アマゾンは数十億規模のクラウドコンピューティング契約に対する国防総省への講義の一環として、トランプ大統領とマークエスパー国防長官から証言を得る許可を連邦裁判所に要求している。又、その文書では元国防長官ジェームズ・マティスが証言する許可を探し求めており、Joint Enterprise Defense Infrastructureとして知られる契約に対してのトランプの態度について彼が知っているかもしてないことも含めて、証言許可を探している。」

 

The decision on the motion to depose is expected in the coming weeks.
It is incredibly rare, if not unprecedented, for a sitting US president to be deposed in a contract protest. In a footnote of the court filing, Amazon notes that "a deposition of a sitting President of the United States presents unique circumstances."
Amazon (AMZN) argues in the document that the Pentagon's explanation for awarding the contract to Microsoft left out "crucial information and details that led to this flawed and potentially detrimental decision regarding DoD's future cloud infrastructure."

incredibly 信じられない

precedent 前例の

unprecedent 前例のない

circumstance 事情 / 状況

Infrastructure 下部組織 / 基盤

crucial 極めて重要な / 重大な

detrimental 有害な

flawed 欠陥

leave out 省く 

「証言するための動きにある決定は今後数週間のうちに予定されている。現職アメリカ大統領が契約抗議で退くことになるのは、前例がないものではないとしても、極めて稀であり、アマゾンは"現職アメリカ大統領の退任はユニークな状況を表す。" アマゾンは、マイクロソフトに契約を与えるためのペンタゴンの説明は"DoDの将来のクラウド基盤に関する潜在的な有害的な決定と欠陥につながる重大な情報と詳細"を省いた、と文書で主張した。」

 

In a statement, Amazon said: "President Trump has repeatedly demonstrated his willingness to use his position as President and Commander in Chief to interfere with government functions -- including federal procurements -- to advance his personal agenda. The preservation of public confidence in the nation's procurement process requires discovery and supplementation of the administrative record, particularly in light of President Trump's order to 'screw Amazon.' The question is whether the President of the United States should be allowed to use the budget of the DoD to pursue his own personal and political ends."

 procurement 獲得 / 調達 / 買い上げ

administrative 管理の

supplementation 補足

end 目的

 「声明で、アマゾンはこう述べた。:"ドナルドトランプ大統領は政府機関の代表としての責任ある大統領と司令官というポジションを使用するための意欲を繰り返す実証している。それは、彼の経歴を前進するための連邦による買い上げも含めて。国の調達プロセスに対する国民の信頼の維持には管理記録の発見と補足が必要であり、特にトランプ大統領の'アマゾンをねじ込む'命令に焦点を当ててだ。問題はアメリカ大統領が彼の持つ個人的で政治的目的につながるDoDの予算を使用する許可がされるべきかどうかということだ。"」

 

Amazon accused Trump of launching "repeated public and behind-the-scenes attacks" against the company in a formal protest unsealed at the US Court of Federal Claims in December.
Last month, the company asked the court to block Microsoft from beginning work on the contract, which is valued at $10 billion over 10 years. The court has not decided whether to grant that request.

 

 「アマゾンは、12月にアメリカ連邦クレーム裁判所で公表された公式抗議において、企業に対し"公然の舞台裏攻撃を繰り返した"とトランプが発表したことを非難した。先月、その企業は裁判所に、10年以上100億ドルの価値を持つ契約の締結からマイクロソフトをブロックすることを求めた。裁判所はその要求を許可するかどうか決定していない。」

 

まとめ

政府受注の仕事は莫大な金額をうみます。よって、会社の将来性も約束されるようなものです。資金という会社基盤を政府が持つことになれば、会社にとってこれほどアドバンテージの効いたものはありません。

一方、アマゾンはマイクロソフトに比べるとアメリカIT業界での序列が低いのでしょう。

これから、ドナルドトランプと裁判所がどのような動きを示すのか、興味がありますね。

 

今日はこの辺で。

さようなら。