B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<85days>CNN語彙力&読解力UP「米経済はコロナウイルス で案外好調になる??」

こんにちは、Bstyleです。

今日の記事はこちらです。

edition.cnn.com

コロナウイルス への恐怖がアメリカドルを3年ぶりの高音に押し上げた。」

とのことです。

 

それではみていきましょう。

 

Coronavirus fears have pushed the US dollar to a three-year high

「コロナウイルス 株価」の画像検索結果

 

The US dollar index reached a three-year high as investors worried about the global coronavirus outbreak are moving their money into the safe-haven greenback.

Investments considered safe in times of market turmoil have been rallying since the outbreak became Wall Street's number one worry in January. Cases continue to rise globally. The full financial and economic cost of the outbreak is incalculable.
But the United States, as well as dollar-denominated assets, are considered to be somewhat shielded from the outbreak's impact.
 turmoil 混乱
asset 資産
 

アメリカドル指標は国際的なコロナウイルスの拡大感染について心配する投資家が安全地帯(分野)へ資金を投入しつつある状況により3年ぶりの高値をつけた。株式投資は記事の中でWall Streetの数値がある心配になるその拡大感染以来、数回にわたる市場混乱により安全を気にかけている。しかし、アメリカでは、ドルたての資産と同様にアウトブレイクの影響から防御されるいくつかに気にかけられている。」

 

America's economy is less reliant on trade and exports than its peers, for example. That means the expected slowing of China's economic growth in the first quarter will hurt the United States less than it will other countries.
And the US economy has been going strong and is in its longest expansion in history.
peers 仲間 

アメリカ経済はトレードや専門家への信頼が仲間よりも例として少なくなっている。これは中国経済の第一四半期が他の国よりもアメリカを傷つける経済の成長が鈍化したことが予期されていることを意味する。そして、アメリカ経済は強力になりつつあり、歴史上最も長く広がっている。」

 

The Atlanta Federal Reserve's GDPNow model forecasts US growth will accelerate to 2.6% in the first quarter. With a tight labor market and modestly rising wages, the American consumer, who is the backbone of the US economy, is in a good place.
Amid all this, the dollar has been rallying. No other currency stands a chance against the greenback's attractiveness, said Francesco Pesole, FX strategist at ING.
The ICE US dollar index finished the week at its highest level since April 2017, even though it traded in the red Friday.
 accelerate 加速する( アクセルと同じ語源 )
amid ~の中で

アトランタ連邦リサーブのGDPNモデル予測によるアメリカの成長は第一四半期に2.6%加速している。わずかばかりの労働市場と現代の賃上げと共に、アメリカの消費者、つまりアメリカ経済を背景に持つ人は、最高の環境に身をおいている。全てにおいて、ドルは集まっている。そのグリーンバックの影響に対してチャンスにたつ他の通過は存在しない、とフランシスコPesole、INGのFX 戦略家は語った。ICEのアメリカドル指標は、金曜日に貿易赤字な状態であっても、その週になって、2017年4月以来最も高値で取引を終えた。」

 

That widely-used gauge measures the dollar against six other currencies, with the euro carrying the most weight in the index. Weakness in the shared European currency has helped the dollar, too. This week, the euro fell to its lowest level against the dollar in 34 months.
The dollar's strength comes at a bad time for America's multinational corporations. It can weigh on their foreign earnings, which are converted back into the US tender for their earnings reports.
 gauge ゲージ

「6つの異なる通貨に対してドルは幅広く使用されるゲーチであることを意味しており、指標の中で最も重きがあるユーロを含めてもだ。ヨーロッパの通過を共有する中での気づきとして、ドルも役立つ。今週、そのゆーとは34ヶ月ぶりにドルに対して最大のドル安に落ち込んだ。ドルの力はアメリ多国籍企業の悪いニュースに左右される。外国人の売り上げでその程度かを計ることもできるが、彼らの売り上げ報告はドル機軸でドルに変換・運用される。」

 

Paired with the cost of the virus outbreak, this could be a double blow for companies.
Apple was the most high profile company to announce it won't meet its first quarter revenue guidance due to the outbreak's impact. Other companies are expected to make similar announcements before the next earnings season kicks off.

コロナウイルス のコストと共に、これは企業にダブルブローになる可能性がある。Appleアウトブレイクの影響により第一四半期の収益報告に到達しなかったとアナウンスした高い利益性のある企業だった。他の企業も次の業績シーズンが始まる前に似たような知らせをすることが予想される。」

 

まとめ

いかがだったでしょうか?

 

コロナウイルス によって、世界各国で業績のシェアを行う企業には大打撃ですね。

とはいえ、国内の薬品・日用品・食品などの株価は世界各国ほぼ株価は上昇し続けていますね。今後の動きに注目の必要があるでしょう。

 

それでは今日はこの辺で。

さようなら。