B-style の BLOG

元塾講師 / 25才 / 2019年10月〜ベトナム住 / プログラミングと英語を実践中 / 将来の夢は発展途上国で学校運営

<105days>CNN語彙力&読解力UP「サウジ。原油下落で戦略を発表<part1>」

こんにちは、B-sytleです。

今日の記事はこちらです。

edition.cnn.com

 

サウジアラビアは究極的なオイルプレーを発表した。ここには得られるものがあります。」とのことです。

昨日に引き続き、内容は3部に分けています。

それでは内容をみてきましょう。

 

Saudi Arabia has launched the ultimate oil power play. Here's what it stands to gain

「oil saugi」の画像検索結果

 

Saudi Arabia has abandoned efforts to support crude prices and is now preparing to flood global markets with huge volumes of cheap oil, a stunning shift in strategy that has pushed oil futures into a dramatic tailspin and set the stage for a battle royale with rival producers including Russia and the United States.

The world's biggest exporter of crude went to OPEC headquarters in Vienna a week ago to lobby other members of the group and allied producers such as Russia to extend and deepen coordinated production cuts in order to counter a steep drop in demand caused by the novel coronavirus outbreak.
 crude 原油
flood 洪水 / 水浸しにする
stunning 唖然とさせる / 気絶させる
headquarter 本部
a steep drop 急降下

サウジアラビア原油価格を支援するための努力を諦め、現在大多数の安いオイルを国際市場に流すための準備をしており、石油先物を劇的なテールスピンに押し上げた戦略の驚くべき変化とロシアやアメリカを含めた競合生産者とのバトルロイヤルのステージに入った。世界で最も巨大な原油輸出業者であるその国はビエンナにあるOPEC本部を1週間前に訪れ、それは他のグループメンバーのロビー活動を行い、今流行っているコロナ大流行に伴う需要での急降下に対抗するために生産カットを深く試作を行って伸長するロシアのような生産者にもその活動をするためだ。」

 

The meetings in Vienna broke up without a deal, turning Saudi Arabia and Russia into adversaries in a production war where victory means selling more oil and grabbing more market share — no matter the price. Yet the strategy is a risky one -— especially with coronavirus on the loose — that could result in lean years for a country that still relies on crude sales to drive much of its domestic economy.

Things fall apart

Saudi Arabia's energy minister Prince Abdulaziz bin Salman, the eldest son of King Salman, cajoled ministers from OPEC and allied producers to deepen cuts last December to 1.7 million barrels a day. The kingdom knocked another 400,000 barrels per day off its own production in February and was seeking a further cut of 1.5 million barrels to counter the impact of falling demand due to the coronavirus.
adversary 敵 
lean 寄りかかる / 頼る
things fall apart 物事はバラバラになる。
cajole 甘い口で吊ろうとする
allied 同盟している / 結びついている

「ビエンナでの会議は取引なしで終了し、生産戦争における敵としてのロシアとサウジアラビアには勝利はより多くのオイルと多くの市場シェアを獲得することを意味する。ー価格に関係なく。まだ戦略はリスクの1つだが特にコロナによる損失ーこれは国内経済を十分に運営するための原油売り上げに頼る国にとって寄りかかる年になる可能性がある。物事はバラバラになる。サウジアラビアのエネルギー大臣Abdulaziz bin Salma王子はSalman王の長男で、OPECの大臣らを甘い口で釣り先月12月に日に170万バレルの深いカットを生産者に約束させた。その王国は2月には所有する生産を日に40万バレルにし、さらにコロナによる需要下落の衝撃に対処するためにさらに150万バレルのカットを探し求めていた。

 

A senior OPEC source present at the meetings in Vienna told CNN Business that bin Salman also pushed to extend the cuts through 2020 with backing of all OPEC members but without securing prior agreement from his Russian counterpart Alexander Novak. After taking instructions from President Vladimir Putin, Novak walked out on the Saudi initiative in Vienna.
Novak told reporters after the meeting that come April 1, producers would be free to make their own production decisions, no longer handcuffed by the collective approach to market management.
 

「ビエンナでの会議におけるシニアOPEC資源プレセントはCNN Businessに対し、bin Salmanはさらに2020年を通してカットを伸ばすことを検討しておりそれは全てのOPECメンバーの支援があるがロシアのAlexander Novakからの事前合意はない。Vladimir Putin議長からの説明を受けたあと、Novakはビエンナでサウジのイニシアチブに参加した。Novalは報道者に4月1日にあるミーティングのあと、生産者らは彼らの所有する生産物を決断するのは自由だとし、もはや市場管理への集合的なアプローチによる手錠をかけられている、と語った。」

 

まとめ

 コロナの影響によって、工業生産自体も多くの国で停滞しています。

原油価格の下落によって、サウジが市場シェアに乗り出すのもわかります。

怖いのは、コロナ後に癒着の続いた状況でサウジ一強になることですね。

ロシアの動向が気になるところです。

 

以後追ってみていきましょう。

それでは今日はこの辺で。

さようなら。